可那仅仅意味着‘在’,存在着,如石头、如河流、如工具那般——那并不是真正的‘存在’。”

        “他们被抛掷在这世界中,被制度、神性、伦理和集体意志圈养,活得毫无自觉,只是服从、顺从——这些都是‘非本真存在’。”

        “在这种状态下,人们逃避死亡,逃避选择,不去承担存在之重,因为他们害怕那份自由带来的责任。”

        他缓缓抬头,望着远方那被水晶天包裹的泰拉,仿佛能看穿亿万生命的沉睡与漂泊:

        “可你不同,亚伯拉罕。”

        “你是‘此在’——你知晓自己被抛掷,却不以此为惰;你选择回应你的存在本身。

        这种自觉、自主、选择、质问,才是通往‘本真’的道路。”

        “在一个早已被技术和神性填满的世界,‘本真存在’是一种抵抗——要将死亡纳入自身的存在之中,而不是回避它;要将虚无视作起点,而不是终点。”

        “你正在成为你自己。”

        穆罕默德垂下眼帘,再次抬头时,那双眼里盛着一种穿越语言的敬意:

        “愿你继续在‘在世’中挣扎,继续在真实的时间中前行,不为归宿,不为结果,只为回应那道来自存在本身的沉默提问。”

        内容未完,下一页继续阅读